28 janvier 2006

René Guénon, Extractos de cartas a Guido de Giorgio

París, 12 de octubre de 1924
(...)
Para Tagore, cuya vertiente sentimental os disgusta, no hay que olvidar que es un poeta, y también que una masa de influencias heterodoxas se han ejercido sobre él. Tampoco tiene nada de una autoridad doctrinal; y, aunque sólo fuera por el papel desempeñado por su familia en el movimiento del Brahma Samâj, sería suficiente para que haya entre la mayor parte de los Hindúes, cierta desconfianza a su respecto. Durante mucho tiempo se le ha reprichado estar en demasiadas buenas relaciones con los Ingleses; él ha terminado por devolver sus títulos y sus condecoraciones, lo que le ha hecho remontar en la estima de sus compatriotas.
Yo no digo que la actitud de los otros Europeos con respecto a los Orientales valga más que la de los Ingleses, sino solamente que éstos tienen en más alto grado que otros los defectos que son en el fondo los de todos los pueblos europeos.

(...)
La interpretación del tomismo por Maritain no es la de todos los escolásticos, lejos de ello. Por otro lado, hay que distinguir bien entre tomismo y “neo-tomismo”; nada más ilusorio que los esfuerzos que se han hecho para concordar con las concepciones de la ciencia moderna (que por lo demás, cambian de un día para otro). Así, la cosmología antigua es cosa muy distinta de la física moderna; pero mucha gente no llega a asir la diferencia, porque han sido habituados a los cuadros de la ciencia actual, y todo lo que no entra ahí se les escapa forzosamente
(...)


París, 4 de marzo de 1929. Recopilada en Guido de Giorgio, L´Instant et l´Eternité.

“Amén debe ciertamente ser relacionado con el egipcio Amoun (que, cosa bizarra, da Numa si se lee al revés); el sentido principal parece ser el de misterio, cosa oculta o invisible; de ahí deriva Emounah, que significa fe. En AmeN y AUM, hay dos letras comunes de tres, A y M, que representan dos opuestos o complementarios; N indica el producto de los dos términos, y por consiguiente está colocado después, mientras que U indica el lazo que los une, y por eso, se emplaza entre ellos. Solamente que los dos complementarios no parecen ser considerados desde el mismo punto de vista en los dos casos, bien que figurados por símbolos jeroglíficos correspondientes. Hay ahí algo que aún no está muy claro, y hará falta que piense en ello de nuevo para hablaros una próxima vez.”

Aucun commentaire: