Etudes Traditionnelles, no. 484, avril-mai-juin 1984
Rigueur intellectuelle (abrupte pour certains).
Horreur du creux et du clinquant, surtout en paroles.
Le difficile dépouillement des ilusions du monde et de
l’ego.
L’art de détecter les mirages mentaux et sentimentaux pour
en faire table rase.
Double vocation: l’art et l’Orient.
Le livre Art of Islam, Language and Meaning, publié en 1976,
est le couronnement de son œuvre.
A partir de 1972 il a été chargé par l’Unesco d’une mission
de sauvegarde de la ville marocaine de Fès.
Traduit de l’ouvrage L’Homme universel de Jîlî.
Traduit
les Lettres du Cheikh Darqawî.
Traduit les Poèmes du Cheikh Darqawî.
Traduit les Hikam d’Ibn Atâ Allâh.
Traduit les paragraphes essentiels d’Ibn ‘Arabî, Al-Fusûs
al-hikam, sous le titre La Sagesse des Prophètes.
L’intérêt pour la cosmologie s’est matérialisé dans le
traité Clé spirituelle de l’astrologie musulmane (1950).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire